top of page

“40 años. Arte, memoria y futuro”

/ 40 years. Art, Memory and Future

24 de marzo de 2016 – 40 años del golpe cívico militar de 1976 en Argentina

Exposición Virtual de Joyería Contemporánea. 
Organizada por Joyeros Argentinos.

-

40 years. Art, Memory and Future. 

March 24, 2016 - 40 years of the 1976 military civic coup in Argentina 

Virtual exhibition of Contemporary Jewelry. Organized by Joyeros Argentinos.

Pensé en aquellos que ya no están, en aquellos que todavía son esperados

Hace poco leí una historia donde se mencionaba a una mujer que tejía prendas diminutas para niños que nacen tan pequeños que no sobreviven. Comparaba la construcción del tejido con la del amor: una larga sucesión de pequeños gestos repetidos. 

​Uno teje para el niño que está por venir, para los seres queridos. Por eso las piezas están tejidas, con dos pequeñas agujitas. Es el gesto del que con infinita paciencia espera y resiste. El material es de las lanas más suaves que existen; en su interior sin embargo hay filamentos de acero, que casi no se ven. Pienso en los amorosos familiares y en su inquebrantable lucha.

​Los dos primeros objetos son signos externos de luto: la cinta, el brazalete. Pero no son negros, sino blancos: la memoria saca a la luz. El brazalete lleva los nombres de dos víctimas de la dictadura, Isabel Valencia y Horacio Fernández, los tíos de una gran amiga.

​El relicario se usa para guardar una foto o un mechón de pelo de un ser querido. Este tiene dentro el mechón de pelo de un bebé. Se lleva en la muñeca, como un reloj que no marca el tiempo, sino el recuerdo, el tiempo detenido.

-

I thought of those who are no longer here, those  who have still expected

I recently read a story where a woman was mentioned weaving tiny clothes for children who are born so  prematurely they don't survive.  It compared the construction of the fabric with that of love: a long succession of small repeated gestures.

 One weaves for the child  about to arrive , for loved ones. That’s why the pieces were knitted with two little needles. It is the gesture of the someone that with infinite patience waits and struggles. The material is the softest wool that exists; inside, however, there are steel filaments, which are almost invisible. I think of the loving family members and their unwavering struggle.

The first two objects are external signs of mourning: the ribbon, the bracelet. But they are not black, but white: memory  illuminates them. The bracelet is named after two victims of the dictatorship, Isabel Valencia and Horacio Fernández, the uncles of a best friend.

The locket is used to store a photo or lock of hair of a loved one. This one has a baby's lock of hair inside. It is worn on the wrist, like a watch that does not mark time, but memory, time stopped.

1. Cinta

Lana de alpaca bebé, filamento de acero, cabello de bebé.

Tejido a dos agujas.

-

Ribbon

Baby Alpaca wool, steel, baby hair.

Hand knitted

 

2. Brazalete

Lana de alpaca bebé, hilo de cobre plateado, filamento de acero, lino.

Tejido a dos agujas, bordado.

-

Bracelet

Baby Alpaca wool, cooper, steel, linen.

Hand knitted, embroidery.

 

3. Relicario

Lana de alpaca bebé, hilo de cobre plateado, filamento de acero, cabello de bebé.

Tejido a dos agujas.

-

Locket

Baby Alpaca wool, cooper, steel, hair baby.

Hand knitted.

bottom of page